“The idea for the hindi qadeem began when I traveled to acquire some of Sultan Qaboos’ attars, about two years before writing these lines (June 2024). During that trip, I noticed an qadeem description on one of the oud oils that I didn’t purchase, but the description remained etched in my memory. Although it wasn’t the first time I had read that word, it had a pleasant impact this time. The word “qadeem’ (aged) refers to something that has been around for a long time and carries various meanings symbolizing civilization and history. This oud has a rich history and carries a beautiful smell, just like those cherished memories from your innocent childhood and past days with those you miss.
I then traveled again in search of oud. At some point, my mind went back to the previous trip when I encountered the word “qadeem” on several oud pieces again. Despite the difference in time and place, I had previously documented a formula using that aged oud from the previous trip. Since I hadn’t purchased it back then, I promised myself not to miss the opportunity this time, as time flies, and who knows if I would find the same quality and scent again. I managed to get several samples to try out. Today, I embark on a third trip to the northern Indian Ocean to buy aged Indian oud and other oils like Kalakasi and Vietnamese oud, which I blended into the hindi qadeem.
This perfume belongs to the qadeem collection, where I use at least one type of old oud in each fragrance, hindi qadeem being the first in this collection. I blended four types of oud here: two old ones—Indian and Kalakasi—and two much newer ones—Laotian and Vietnamese.” —AT RUJJA Parfums